Attempts on Poirot’s life: book, play, and film

Agatha Christie writes comparatively few forward-thinking criminals who connive to permanently remove the threat of Poirot. In fact, I deal with the issue in my own Poirot novel, attempting to answer the “Why?” Some of it is evident: Christie frequently makes Poirot more “famous in his own mind” but not taken seriously by criminals– until it’s too late. He uses his perceived ridiculousness at times as camouflage. At some points in the series, Poirot actually is virtually unknown in London (“Kidnapped Prime Minister”). But at other points (e.g. “The Veiled Lady,” “Hunter’s Lodge,” “Western Star,” etc) it is very evident that he is well-known as a blazing success by society and criminals alike. My story, The London Syndicate, takes the question on as a challenge: why don’t enterprising criminals make a little more effort to get him out of the way? For my own solution, consult the text!  😉

But for interest, Christie does throw in some examples of these people who, through cunning, panic, or even sheer ignorance, try to do in our favorite Belgian detective. Here’s a little compare/contrast on how it’s tackled in book, TV, and stage.

************

1) The Big Four. I’m just going to count this as “one.” The book is full of anecdotes of Poirot and Hastings battling it out with this international menace, with not a few dramatic brushes with death. Most notable is the explosion which Poirot uses to fake his own death (because like Sherlock Holmes he’s a bit of a jerk to his friend in that respect). 🙂 Many Christie readers dislike The Big Four for a variety of reasons– Christie did as well– but I find it hard not to enjoy the more energetic and risk-filled anecdotes of this very bizarre, Bond-esque Poirot account. It’s great fun because it’s so unique and different.

2) Mrs McGinty’s Dead. In this story, Poirot’s investigations into the McGinty case results in Dr Rendall getting the wind up and trying to push him under a train. The irony is that although Poirot delightedly assumes that McGinty’s murderer attempted to murder him and that this proves that he is on the right track, it’s actually a completely different crime that Dr Rendall is attempting to cover up. (In the adaptation, it is Mrs Rendall who does this, and she actually succeeds in shoving him onto the line.)

3) “The Case of the Egyptian Tomb.” The serial murder decides to try to add a meddling Poirot to his list of victims who are popularly supposed to be cursed by proximity to the opened tomb of an ancient pharaoh. Somehow Poirot manages to anticipate the spiking of his evening tisane with cyanide. His murder attempt failing, the murderer commits suicide instead (in the book).

4) “The Erymantian Boar.” This wild and crazy incident from The Labours of Hercules formed a large part of the conglomerate television adaptation, in which the killer Marrascaud is lurking in the Swiss establishment of Rochers Neiges. In the book, members of Marrascaud’s gang attack Poirot in his room at night, threatening to cut him with razor blades. They are thwarted by American tourist Schwartz and his fortuitous revolver, earning profound gratitude (not inexplicable annoyance– really, TV script?) from Poirot.

5) Black Coffee. In this one and only Poirot play by Christie, the murderer attempts to poison Poirot in a whisky and soda. Luckily, Poirot is as usual a step ahead of the game, and has arranged a substitution with Hastings ahead of time as part of his dramatic denouement.

6) Three Act Tragedy. This is not a deliberate targeting of Poirot, but he is fully cognizant (as the final lines of the novel reveal) that he could have easily been the recipient of the first poisoned cocktail. Almost everyone in the room was a potential murder victim. This last scene is really beautifully dramatized and delivered by Suchet, who manages to simultaneously bring out both the humor of Poirot’s vanity and the pathos of being betrayed by his friend.

7) Evil Under the Sun. This is an example of pure rage from the murderer when his crime is revealed by Poirot. Usually Poirot is deft enough to simply skip out of the way, but this time the killer manages to get his hands on the other’s throat before he is held at bay. Accurately portrayed in the television adaptation as well.

**********

Honorable mentions (including television additions):

Death in the Clouds: The jury at the inquest nearly convicts Poirot of the murder on the plane! The verdict gets thrown out by the coroner.

He said, ‘I wonder what was on that paper that the coroner wouldn’t have at any price?’

‘I can tell you, I think,’ said a voice behind him.

The couple turned, to look into the twinkling eyes of M. Hercule Poirot.

‘It was a verdict,’ said the little man, ‘of wilful murder against me.

‘Oh, surely– ’ cried Jane.

Poirot nodded happily.

Mais oui. As I came out I heard one man say to the other, “That little foreigner– mark my words, he done it!” The jury thought the same.’

The A.B.C. Murders: At the beginning of the book, Poirot recounts to Hastings that not long ago he’d had a narrow escape, having been “nearly exterminated.” Hastings is impressed: “An enterprising murderer!” Poirot suggests that the better word would be “careless,” not enterprising. Some think that this incident is a direct reference to the jury in Death in the Clouds (above), but in my opinion, it seems much more likely to refer to Three Act Tragedy. Poirot does not claim that he was deliberately targeted for death, but does accept Hastings’ use of the word “murderer,” and “careless” is a good word to describe that particular murderer. But there is always the speculative possibility that Poirot could be describing an unknown incident that Hastings never learns about and records for us.

Sad Cypress: In the television adaptation, the murderer attempts to poison Poirot in the same manner that Mary Gerrard was poisoned. But Poirot has always hated tea! 😀 Interestingly, this delightful addition to the original story appears to have been lifted directly from the pages of Black Coffee! In both scenarios, Poirot is given a poisoned drink which he substitutes, and he also fakes symptoms of impending death. Then the murderer, off their guard, launches freely into a smug confession of nefarious deeds, only to be overheard by the nearby police. I’m very pleased that this device from Black Coffee made it into the TV canon. The only downside to the TV addition is: how can the murderer possibly think that she’ll get away with this?

The Murder of Roger Ackroyd: In the adaptation, the murderer takes some gratuitous pot shots at Poirot and Japp after his cover is blown.

Curtain: The TV telling of Curtain includes Norton engaging in a dangerous cat-and-mouse power play with Poirot, seeming to threaten to withhold the latter’s medication.

‘It would be most unwise on your part to attempt to silence me as you silenced M. Ackroyd. That kind of business does not succeed against Hercule Poirot, you understand.’

-The Murder of Roger Ackroyd

Four and Twenty Blackbirds: episode overview

I haven’t done an episode review for awhile now, so here’s one I’ve been mulling over in the last few days.  🙂

Things I Loved:

Making Poirot’s friend Bonnington his dentist also. Doing this scores a couple of script writing points. First, it provides some insight to Poirot’s character which is reiterated elsewhere in the series (he hates going to the dentist). Second, Poirot’s aching bicuspid makes a convenient excuse for him to meet with Bonnington a second time, so he can hear the news of Henry Gascoigne’s death; in Christie’s original, they meet again randomly on the Tube. Finally and most importantly, it makes the references to the dead man’s teeth seem natural and consistent with the rest of the story, and serves to slightly conceal the vital clue.

The contrast of the opening scene. Brighton’s frivolous outdoor revelry is sharply contrasted by the interior shot of the dying Anthony Gascoigne.

A tiny detail in the closing scene, but I thought it was great anyway– when the lads are gathered again at the restaurant at the end, you see Molly come through the shot from the back left, bearing two plates of a dessert that might conceivably be the blackberry crumble and depositing them before customers. This is an exact parallel of one of the last lines of Christie’s story, and I appreciated the touch.

Mrs Mullen, the neighbor of Henry Gascoigne, treating Poirot like he’s deaf or unable to speak English– SO funny.

-Bringing food into the rest of the story. Many of the early scripts, especially those based on the “slighter” short stories, take elements from Christie’s original and incorporate the themes into the other characters’ storylines. (For example, in The Cornish Mystery, Mrs Pengelley’s digestive troubles and diagnosed “gastritis” parallel Hastings’ stomach issues and diet.) The crux of Four and Twenty Blackbirds is one man’s eating habits which give away a crime. The script writer for this episode adds the delightful scene of Poirot cooking for Hastings, which is also a good excuse to throw in some Belgian references. The line, “Please– do not be stinting with your praise” is one of my all-time favorite moments of Poirot vanity.  🙂

Miss Lemon’s wireless program. She is listening to a radio drama featuring A.J. Raffles, “London’s Man of Mystery.” He and his sidekick Bunny were modeled from Holmes and Watson; she describes Raffles as “such a dashing figure.” You could read this as an early indication that Miss Lemon finds the whole renowned-London-detective-character attractive, and it elicits a very interesting look on Poirot’s face when he hears it. Of course, in the books, Miss Lemon wouldn’t touch detective fiction with a ten-foot pole (see: Dead Man’s Folly), but the discrepancy doesn’t trouble me. Oh, and the fictional Raffles is also a CRICKETER! Considering Hastings’ cricket mania in this episode, is this a coincidence?

-The forensics team at Scotland Yard, which would go on to send Poirot a get-well message after his bout of food poisoning in Evil Under the Sun.  😀  And Japp absolutely cracks me up in the scene at the Yard in which Poirot is trying to wheedle some information out of him. His “scrap heap of scrap” and his “I didn’t”… ha! And in the midst of the humor, and despite his skepticism of Poirot’s interest, you nonetheless get a good sense of Japp’s own intelligence here.

-Speaking of which, I need to hold forth about the denouement of this episode. This is the very first of Poirot’s many dramatic, public reveals. He (rather outrageously) brings the whole Scotland Yard forensic department onto Lorrimer’s stage. When Lorrimer tries to make a dash for it, he is blinded by stage lighting and cops appear to cover all exits. It is done in truly over-the-top theatrical style– practically music-hall, indeed– and foreshadows future denouements with a calculated theatrical setting (Problem at Sea, Jewel Robbery at the Grand Metropolitan, Lord Edgware Dies, Three Act Tragedy, The Big Four). But what stood out to me in this early “big reveal” was a reminder of one of the reasons that David Suchet manages the character of Hercule Poirot so well. It’s one thing to say that he’s a great actor and does his homework and all that– true, but the same can be said for Ustinov and Branagh, and I don’t really want their Poirots. There is a combination of characteristics that Suchet seems to have a natural facility for playing really, really well. The “foreigner” is an obvious one. But in dramatic reveals like this one, a duality in Poirot’s personality is displayed in striking fashion: on the one hand, an extremely charming and/or charismatic gentleman; on the other, a figure who is ruthless to the point of death, and deadly terrifying as a result. Several of Suchet’s very best roles of screen and stage have featured this duality of character, including Robert Maxwell, Rudi Waltz, Melmotte, and Iago. Christie wrote this contrast into her own character, and to see someone of Suchet’s experience and skill have at it is absolutely inspirational.

Things I Didn’t Love:

-Hastings himself was a bit weirded out by the vaguely voyeuristic overtones of the awkward moment in the gallery when Dulcie Lang is posing for a life class. I mean, points for character representation of Hastings, I guess. Not devastating or anything as a moment, but awkward.

-For all the fun of the denouement, there were some curious choices in the general unraveling of the crime. The biggest clue in the story were the “blackbirds”– or blackberries– that the dead man with the unstained teeth was supposed to have eaten. This discovery of Poirot’s was revealed not at the climax of the story, but in the middle. Likewise, the supposition that the last meal that Gascoigne had eaten was not dinner, but lunch, became a deduction made along the way. The dramatic denouement was really more about informing Lorrimer how much tangible evidence they had against him. Part of me wanted a bit more recap at the very end as to just why Lorrimer’s performance was “fatally flawed” (mainly, because he forgot to eat like his uncle).

Things That Confused Me:

-If you were already familiar with the story, the dynamic shifts in the TV plot may cause a little confusion generally. In the book, Anthony Gascoigne had married a rich wife and was consequently well off, while brother Henry was an “extremely bad” artist who was poor. Lorrimer had to wait until Anthony died, because the money would come to his brother, who he had to kill shortly afterward, hence the careful timing of the murder. In the episode, Anthony may or may not have been well off, but Henry was, including assets that could only be sold after his death. If Henry Gascoigne is the rich one, why does Lorrimer have to wait until after Anthony dies to kill Henry? Instead of the chain of inheritance, the focus is shifted so that the very existence of Anthony serves to provide other plot elements: another suspect for the impersonator, some background as to the brothers’ quarrel and the influence of an artist’s model, and just general red herring-ness. It seems the story almost could have been told without Anthony.

-It was something that puzzled me in the book as well– how does George Lorrimer know that Anthony Gascoigne had made no will (or in the book, no recent will at least)? Since the twin brothers had a very long-standing quarrel, it makes sense that they’d consider cutting each other out of their wills if they’d had any.

-Why does Mrs Mullen, the observant neighbor, unlock the door of Gascoigne’s house and let Poirot and Hastings in, since she’s so suspicious of them? And if she knew that Dulcie Lang was upstairs, why “break in” at all– why not just ring?

-In Poirot’s first meeting with Dulcie Lang, he surreptitiously cuts a small piece of blotting paper from the blotter on Henry Gascoigne’s desk. We don’t discover what this is all about until the stage scene, where he reveals how the deception with the smudged postmark was done. But surely there is no way Poirot could have guessed at that point that the tiny blotter smudges he first saw on Gascoigne’s desk were of any relevance to his death.

-Are we supposed to believe that Dulcie Lang’s passionate retort that she would never part with Gascoigne’s paintings at any price indicates some romantic interest? It kind of comes across that way– and the deceased was not young, just saying.

-The restaurant in the book was called the Gallant Endeavor. This was changed to the Bishop’s Chophouse in the episode, and was accordingly filmed at the oldest chophouse in England, Simpson’s Tavern. This is all well and good, since the Gallant Endeavor is supposed to be extremely British in its cuisine, shunning all things hinting of the continental, and has all the marks of a chophouse. However, I don’t really understand why the sign “Simpson’s” is clearly visible on the outside of the restaurant as it was filmed, as characters in the episode clearly refer to it as the Bishop’s Chophouse.

************

Conclusion: What can I say? I do love it! In all of its inimitable, sweater-vested glory!  🙂

Poirot as linguist

“There is not much against him, except the fact that nothing is known of his antecedents, and that he speaks too many languages for a good Englishman! (Pardon me, mon ami, but, as linguists, you are deplorable!)”
-“The Kidnapped Prime Minister”

* * * * *

Based on what is explicitly stated in Christie’s own books, we can know that Poirot is fluent in at least four languages: French, English, German, and Italian. The French and English are self-evident. In Murder on the Orient Express, he conducts interviews with the passengers in three languages; this is where we learn that he is conversant in German. In the episode The Clocks, Poirot uses his knowledge of the construction of the German language to clear a certain English-speaking (but actually German) couple from suspicion.

We know he speaks Italian from this charming moment in Christie’s play, Black Coffee:

Carelli: Ah! Monsieur Poirot. Vous voulez me questionner?
Poirot: Si, Signor Dottore, si lei permette.
Carelli. Ah! Lei parla Italiano?
Poirot: Si, ma preferisco parlare in Francese.
Carelli: Alors, qu est-ce que vous voulex me demander?
Hastings: I say, what the hell is all this?
Poirot: Ah, the poor Hastings! We had better speak English.

It is also perfectly possible that Poirot was fluent in Flemish (that is, Belgian Dutch), which would seem a useful asset as head of police in the city of Brussels. But to my recollection, nothing is mentioned of this in the books. Hastings once or twice describes Poirot’s habits as “Flemish,” but the language is not commented upon. Only in the televised adaptation of The Chocolate Box is there a conversation at the Déroulard house about the use of the Flemish language.

The television series adds further glimpses of Poirot’s cosmopolitan linguistic skills in episodes such as Triangle at Rhodes, in which he ably poses some questions to the locals in Greek AND Italian…

triangle18

…And in Murder in Mesopotamia, which has the following:

Hastings: “I didn’t know you spoke Arabic, Poirot.”
Poirot: “Just a few words that I have picked up, Hastings. One should never squander the opportunity that travel affords.”

In The Labours of Hercules, it is revealed that Poirot had never studied the Classics, having “got on very well without them,” at which point he is treated to a Homeric epithet in the original Greek, quoted by his friend Dr. Burton. However, in one of his labours, that of the Stymphalean Birds, he is able to solve the crime with his understanding of the average Englishman’s ignorance of foreign languages, inspiring a young man to up his linguistic game.

Poirot also admits that he knows no Russian in the case of “The Double Clue,” which is why he purchases First Steps in Russian to study the Cyrillic alphabet on a hunch. He learns enough of the alphabet to be ready when another Cyrillic clue of the same type– this time a monogrammed handkerchief instead of a cigarette case– presents itself to him in his adventure on the Orient Express some years later.

doubleclue20

Poirot’s English vocabulary is pretty extraordinary– not terribly surprising, considering his long-term residency in London. All the same, there are several funny moments in the books in which he expresses bewilderment at some colloquial turn of phrase. For example, there’s this little conversation with Hastings from The A.B.C. Murders:

“Perhaps some convivial idiot who had had one over the eight.”

Comment? Nine? Nine what?”

“Nothing– just an expression. I meant a fellow who was tight. No, damn it, a fellow who had had a spot too much to drink.”

Merci, Hastings– the expression ‘tight’ I am acquainted with…”

Peter Ustinov, when playing the detective in the 1980s, took issue somewhat with the dialogue that Christie wrote for her detective. “On the printed page, Poirot is no more Belgian than Major Thompson is English. In language terms we probably see him as one of those foreign schoolmasters whose English is too correct– all very fluent and fluid and quite artificial. Remember that Poirot only puts the simplest words into French, the complex ones are always left in English.” Christie herself sometimes describes Poirot, through other characters, as appearing as a sort of “parody” of a Frenchman. For my part, Ustinov’s critique does not deter my (and presumably many fans’) enjoyment of the character’s dialogue. When Poirot uses simple French phrases like “mon ami,” it’s fairly obvious that this isn’t because he doesn’t know how to say “my friend” in English– rather, he relapses into French for comfortable phrases, or idioms that are better expressed in his native tongue and perhaps also known to his English hearers (e.g., “cherchez la femme” or “plus ça change, plus c’est la même chose”). Also, as the detective explains to Mr. Satterthwaite at the end of Three Act Tragedy:

“It is true that I can speak the exact, the idiomatic English. But, my friend, to speak the broken English is an enormous asset. It leads people to despise you. They say – a foreigner – he can’t even speak English properly… And so, you see, I put people off their guard.”

Missing out on domestic love: 15 moments of loss

One of the most touching aspects of Christie’s characterization of Poirot are those glimpses of loneliness inherent in a character who has missed out on the personal relationships that lead to marriage and family life. ***As always, spoilers for everything!***

*************
‘I, Madame, am not a husband,’ said Hercule Poirot. ‘Alas!’ he added.

‘I’m sure there’s no alas about it. I’m sure you’re quite delighted to be a carefree bachelor.’

‘No, no, Madame, it is terrible all that I have missed in life.’

-Dead Man’s Folly 
**************

Viewers of the television series will notice that the theme develops and increases over time, especially in the filming of the novels. And yet, glimpses can be seen very early on in the series as well. Some are subtle, and others are blatantly obvious. There are nuances and shades of meaning in these fleeting and poignant moments, but they all share the same characteristic of wistful loss. Here I present 15 gloriously-rendered examples.

1) Third Floor Flat– Perhaps the first clear example in the series. It is unique, and pleasing for Christie readers, in that we get a glimpse of the nostalgic admiration of a girl who resembles an old flame of Poirot’s before the matter is explained to the viewer. So, readers who know the story are gratified to have “inside knowledge” of what lies behind the faraway smile, which will be explained in later scenes. ‘If I were your age, monsieur, without doubt, I too would be in love with her.’

wist1

2) The Plymouth Express– Another early example, this is the first clear indication we have that Poirot would very much have liked to have been a father and a husband. The expression says it all, in response to Halliday’s: ‘You’re not a father, Poirot. You don’t know what it’s like, trying to bring up a daughter all on your own… no wife to talk it over with…’ Also, it is perhaps the first time the viewer becomes annoyed with the lack of tact of those who remind Poirot what he’s missed out on!

wist29

3) The Double Clue– This one’s pretty obvious, of course, and it has the added novelty of a presently-kindled flame, with some returned affection, yet the impossibility of the relationship going anywhere. There are several other meditations on personal loss throughout the episode, from the loss of wealth to the loss of one’s homeland. But all the poignancy is concentrated in loss of a chance at love.

wist31

4) The Chocolate Box– It’s fascinating that this particular story was, when scripted, turned into another sort of dead-end romance, this time from Poirot’s past. I suppose it gives Virginie a little more “connection” to the plot than she seems to have in the original story, and since the incident is buried long in the past, one can get away with adding romantic elements. An added nuance to the sadness-tinged reunion with her is that Poirot has a glimpse of what life could perhaps have looked like for him, had les Boches not driven him from his native Belgium as a refugee: sons in native uniform, and a wife of his own country. ‘…I was just saying to Jean-Louis that he was always the most fortunate of men.’

wist3

5) Lord Edgware Dies– A rarity in that Poirot, Hastings, Japp, and Miss Lemon are all together at dinner when the conversation turns to Poirot’s lamented bachelorhood. It’s a subject that is clearly uncomfortable for Poirot, made weirder with the flattering attentions recently given him by Jane Wilkinson. Also, we have another indication (suggested as early as Third Floor Flat) that Poirot considers himself too old, and that the time of la tentation is lost in the past. ‘But now, alas, I think it is too late.’

wist28

6) The Mystery of the Blue Train– This is one of several examples of the awakening of loneliness and loss that comes, not from a romance of his own, but from some pretty young friend Poirot has met in the course of the case. In this instance, he has a travelling companion to whom he becomes an ‘avuncular.’ Like a daughter (in fact, she had lost her father and has a cry on his shoulder about it), Katherine Grey is a somewhat needy character who was taken under his wing. When she leaves him unexpectedly to go off on her own, he is struck again by the pain of solitude. The film ends when, after she leaves, he is left by the water’s edge, contemplating the happy, carefree family before him (consisting, incidentally, of an older woman, her much younger husband, and her grown daughter). This loss strikes me as resonating more with the parental sadness of the empty nest– although in Poirot’s case, his patronage came and went very quickly. I’m also reminded of one of Poirot’s iconic lines at the end of the book: ‘Life is like a train, Mademoiselle…’ And ultimately, he is fated to travel it alone. And we’re all sad.

wist6

7) Death on the Nile– A classic example, and one that works beautifully with the plot, which is seething with the desperation to which love might drive a person. ‘Love is not everything,’ Poirot says to Jacqueline. When she disagrees, he is forced to admit that he does not really understand this on a personal level, and is faced once again with the great loss of his life. At other times in his literary journey a la Christie, Poirot has expressed relief that he does not have an ‘ardent temperament’ because it has saved him from many embarrassments. But in this case the overwhelming devotion to a lover– an alien experience to Poirot– sparks pity in him, and he permits the couple to commit suicide rather than face the executioner. The precise reasons why– Poirot always has precise reasons– are spelled out a little more thoroughly in the book than in the adaptation.

nile18

8) After the Funeral– ‘The journey of life, it can be hard for those of us who travel alone, Mademoiselle.’ These are words, reminiscent of the theme in Blue Train, that Poirot states to the murderer– interestingly, very shortly after she has unknowingly incriminated herself with a fatal clue. In this context, the realization of loss and loneliness in life is displayed as a reality that transcends class, and the point of commonality Poirot finds here gives him an insight into the killer’s motive. To find another example of Poirot’s sympathy towards a woman who works as a lower-class companion and is driven to crime in a desperate bid for money, see “The Nemean Lion” from The Labours of Hercules.

wist7

9) Taken at the Flood– In this story, Poirot finds himself as a sort of godfather-type figure to Lynn Marchmont, whose father was a good friend. And, Lynn happens to fall in love with a mass murderer (!)  This causes an awkwardness similar to Death in the Clouds and Three Act Tragedy– “Er, I’ve kinda just sent the guy you love to the gallows… sorry/not sorry?” But I include this example here because Lynn, of whom Poirot is ‘most fond’ and who had been planning on staying in England permanently, decides to leave again. ‘Write me a letter, Monsieur. I like your letters.’ It is a familial sort of loss for Poirot, and one full of turmoil in light of the bizarre circumstances of her departure.

wist9

10) Cat Among the Pigeons– This is one of the most curious and enigmatic moments of “wist” in the series. It is very fleeting moment in which Poirot, in the course of observing the various teachers at Meadowbank School, is watching a ballet lesson. A row of girls are at the barre and are practicing positions in pointe shoes. Poirot watches them with the most startling expression of bittersweet nostalgia on his face. Of what exactly is he thinking? The touching innocence of youth, uncorrupted by matters of crime? The disappointing fact that he himself was not to be the father of a daughter? Someone please ask David Suchet… he’s the only one who can read Poirot’s mind…

wist11

11) Third Girl– Another case (and a particularly disturbing one) in which the young couple in love awakens in Poirot his own sense of loss. This is one of the most emotional reactions Poirot has in the series; even Mrs. Oliver comments on his tears. ‘…The mystery that even I, Hercule Poirot, will never be able to solve… the nature of love…’

wist14

12) The Big Four– Almost everything in the final series touches on this theme. There’s a really interesting moment in this script when the housekeeper describes the fastidious and irritating habits of the deceased man (a bachelor), and Poirot appears to have a moment of sober enlightenment concerning his own bachelorhood. It’s very subtle and lends a moment of personal poignancy to the scene where the viewer wasn’t expecting one. Japp: “Did he ever marry?” Housekeeper: “Oh, no! Can you imagine it? What woman would have him? Woe betide you if you tried to move one of his precious books, or tidy up his bloomin’ letters!”

wist16

13) Elephants Can Remember– Poirot says to Zelie: ‘Mademoiselle, neither you nor I are married. We may never be married. But they should be.’ It’s the argument that finally persuades the chief witness to come forward with her story.

wist18

14) The Labours of Hercules– The scriptwriters were going really, really heavy on the “wist” here. The first example of the theme is Poirot’s visit to his doctor. ‘You’ve had a remarkable career– at the expense of having a family! Nothing wrong with that, but that’s what you’ve chosen…’ This is adding insult to the injury of having “failed” as a detective, and these two horrible realities dovetail to serve as the impetus to reunite Poirot’s chauffeur Ted with his lost love. This successful reunion contrasts with the totally tanked relationship with Vera Rossakoff, another grievous “what might have been” in the realm of personal relationships. There’s also an unprecedented use of fake wistfulness, when the Countess speculates what’s going through Poirot’s mind when he sees Alice, her daughter. ‘He looks at you… and he sees the life he might have had.’ We learn later that this isn’t actually what Poirot is thinking– he’s too busy having his suspicions alerted by the girl’s biting of her thumb!

wist25

15) Curtain– Was television ever as moving as this? Throughout his life, Poirot had never really brooded excessively on his regrets concerning love and family– rather, we see him repressing the pain and struggling past it. We don’t see this brooding in the final days of his life, either, as he focuses his attention on this most difficult of his cases. If anything, Hastings becomes the torch-bearer on the pain of loss in this episode– his wife, his daughter (to Franklin and Africa), and Poirot himself. In such a context, this line of Poirot’s, one of Christie’s own, is a most meaningful one: ‘My heart bleeds for you… my poor, lonely Hastings.’  Poirot knows, on every count, that Hastings is about to be left very much alone in the world. A lifetime of domestic loneliness endows him with sympathy for his friend’s losses, the blessings of which he had himself never enjoyed in the first place. Hastings finds himself choked up at this sentiment of Poirot’s, possibly because in spite of the fact that the man is near death and has struggled with loneliness for so many years– he will even die alone– it is Hastings’ loneliness, not his own, that most concerns him in those final moments.

wist26

The best endings to Poirot stories: My top 12

Here I shall opine on a list of the best endings of Christie’s Poirot stories, both novels and short stories. (For the purposes of this exercise, I will count The Labours of Hercules and The Big Four as collections of short stories, which they essentially are.) By best endings, I don’t necessarily mean best ultimate plot twists or best solutions. I mean that, after all is said and done, the actual last few words of text themselves strike amazement into the heart and leave me, the reader, in just the right place. For the purposes of this post, the funniest endings are not included– that’s another category altogether. If you haven’t read some of these, you should be warned of SPOILERS, because I will spoil BLATANTLY, and quote, and explain. My comments will be in italics. Here goes, in no particular order!

1.    Dead Man’s Folly

Then Mrs. Folliat of Nasse House, daughter of a long line of brave men, drew herself erect. She looked straight at Poirot and her voice was formal and remote.

‘Thank you, M. Poirot,’ she said, ‘for coming to tell me yourself of this. Will you leave me now? There are some things that one has to face quite alone…’

Certainly one of the most enigmatic and fascinating of Christie’s endings, we are left not knowing what action Mrs. Folliat is going to take when Poirot reveals to her that he knows the truth about her son. The reader may assume that she has something like suicide, or a double suicide, in mind. This is the interpretation used by the writers of the 2013 television episode. Christie frequently enjoys using elipses or a dash to leave the very last words hanging.

2.    “The Lemesurier Inheritance”

‘You have disposed very successfully of the curse of the Lemesuriers.’

‘I wonder,’ said Poirot very thoughtfully. ‘I wonder very much indeed.’

‘What do you mean?’

‘Mon ami, I will answer you with one significant word– red!’

‘Blood?’ I queried, dropping my voice to an awe-stricken whisper.

‘Always you have the imagination melodramatic, Hastings! I refer to something much more prosaic– the colour of little Ronald Lemesurier’s hair.’

What Poirot is getting at– though it is not explicitly spelled out for Hastings or the reader– is that although Ronald, the elder of the two boys, has inherited the estate and therefore the “curse of the firstborn” appears to be broken, it may be that the curse continues after all. Ronald’s auburn hair suggests that he might actually be the son of the secretary, and not of Hugo Lemesurier at all! So Gerald is actually the true firstborn; as the firstborn, he did not inherit, in keeping with the curse; and Hugo had been trying to kill the wrong son! Despite Poirot’s words about his observation being “prosaic,” his ending sends a chill to my heart every time I read it. It puts an entirely different complexion on the events that have passed.

3.    “Problem at Sea”

‘It was a trick– a cruel trick,’ cried out Ellie.

‘I do not approve of murder,’ said Hercule Poirot.

The ending of this short story is so shocking that it was altered for the sake of the television series, although this text remains essentially the same. In the book, Poirot knows the murderer has a weak heart, and deliberately seeks to shock him to death by means of a particularly stunning denouement. In other words, Poirot basically murders the guy. He does so thinking that it is the best and most merciful way for all involved, but he still deliberately causes his death. This makes that last sentence, an oft-repeated phrase of Poirot’s, so chillingly ironic. Listen to the story via this audiobook to hear the full, ruthless shock of the moment come through.

4.    The Murder on the Links

‘It’s the Prince’s turn to interrupt,’ I interpolated. ‘Do you know what he said?’

‘No?’

‘”Hell!” said the Prince– and kissed her!’

And I suited the action to the word.

Hastings puts in a brilliant comment (it has to happen sometimes, right?) and ties up the romantic ending to this fabulous tale with a neat reference to Chapter 1 and his first meeting with Cinderella. What a pleasure this story is to read…

5.    “The Mouse Walks In” (Chapter 13 of The Big Four)

I turned my head aside. Poirot put his hand on my shoulder. There was something in his voice that I had never heard there before.

‘You like not that I should embrace you or display the emotion, I know well. I will be very British. I will say nothing– but nothing at all. Only this– that in this last adventure of ours, the honours are all with you, and happy is the man who has such a friend as I have!’

Speaking of Hastings doing something amazing, he has here just put his own life and (so he thinks) the life of his wife in deadly peril to save his friend. What follows, at the end of the chapter, is one of the most moving exchanges between Poirot and Hastings to be found anywhere.

6.    Cards on the Table

Despard said cheerfully:

‘Let’s stab him, Rhoda, and see if his ghost can come back and find out who did it.’

For the sheer impudence and audacity of the comment. Cent tonnerres!

7.    Three Act Tragedy

‘My goodness,’ he cried, ‘I’ve only just realized it. That rascal, with his poisoned cocktail! Anyone might have drunk it. It might have been me.’

‘There is an even more terrible possibility that you have not considered,’ said Poirot.

‘Eh?’

‘It might have been ME,’ said Hercule Poirot.

This is a particularly brilliant ending because it comes across as comic OR poignant. The first instinct, perhaps, is to laugh at Poirot’s incorrigible vanity– that his death would be so much more tragic than that of an ordinary person. But then immediately one is reminded that, strictly speaking, he’s right, insofar as it’s true that if he’d been killed, the murders would not have been solved and the evil bigamist would have succeeded in his plan. The serious reality of that fact is compounded by Poirot’s own realization that his friend Cartwright was willing to let him die in such a pointless way just for the sake of testing out a future murder. All of the complexity and poignancy this entails is captured in full by Suchet’s great performance of that moment. Martin Shaw does a superb job as Cartwright, as well– everyone has tears in their eyes by the end. Go watch it!

8.    Five Little Pigs 

‘I died…’

In the hall she passed two young people whose life together was just beginning.

The chauffeur held open the door of the car. Lady Dittisham got in and the chauffeur wrapped the fur rug round her knees.

When the murderer is revealed, she gives a little monologue that is a wonder of crime fiction character psychology. It underscores an observation that Poirot makes near the very end of Curtain: the worst part of murder is the effect it has on the murderer. The ending is subtle and stark, and seems to reinforce the futility of a life of luxury when obtained at the expense of a murderer’s own sanity and happiness. Zowie. I admit I prefer it to the melodramatic conclusion that the television adaptation attempts.

9.    The Mystery of the Blue Train

‘Yes– yes, it is true. You are young, younger than you yourself know. Trust the train, Mademoiselle, for it is le bon Dieu who drives it.’

The whistle of the engine came again.

‘Trust the train, Mademoiselle,’ murmured Poirot again. ‘And trust Hercule Poirot– He knows.’

Just a lovely, elegant conclusion. Eminently quotable; as Christie might have said, a “typical exit line.”

10.    “The Wasp’s Nest”

‘Listen, mon ami, you are a dying man; you have lost the girl you loved, but there is one thing that you are not; you are not a murderer. Tell me now: are you glad or sorry that I came?’

There was a moment’s pause and Harrison drew himself up. There was a new dignity in his face– the look of a man who has conquered his own baser self. He stretched out his hand across the table.

‘Thank goodness you came,’ he cried. ‘Oh, thank goodness you came.’

Poirot has just saved his dying friend from becoming a murderer. A wonderfully satisfying conclusion to one of Christie’s cleverest little tales.

11.    “The Apples of the Hesperides”

Hercule Poirot said gently:

‘He needs your prayers.’

‘Is he then an unhappy man?’

Poirot said:

‘So unhappy that he has forgotten what happiness means. So unhappy that he does not know he is unhappy.’

The nun said softly:

‘Ah, a rich man…’

Hercule Poirot said nothing– for he knew that there was nothing to say…

From the stories comprising The Labours of Hercules comes this deep conversation with a nun about Poirot’s most recent client. More splendid character psychology from Christie.

12.    Murder on the Orient Express

‘Then,’ said Poirot, ‘having placed my solution before you, I have the honour to retire from the case…’

After a slick and streamlined investigation, the book builds to a crescendo with Poirot’s two solutions to the mystery, followed by Linda Arden’s impassioned plea, and draws to a close with Poirot’s calm and matter-of-fact pronouncement. The only hint we have of a kind of lack of closure is in those trailing elipses. Are the passengers surprised by Poirot’s reaction? What is passing through Poirot’s mind? I admit candidly that I have never seen an adaptation that completely satisfies me as far as the script’s relation to the text is concerned. The book comes across as an extremely difficult story to adapt in general, but I would really love, somehow, to see a performance in which the last few pages of the book are read pretty much exactly as written.

Hypochondria, and patronizing Poirot to your peril (a.k.a. “Hastings gets told”)

A couple of weeks ago I blogged about the paternalistic tendency of Poirot to organize other people’s lives for them, and the condescending way this sometimes played out in his interactions with Hastings in the series.

What happens when a character dares to do the same with Poirot? Much entertainment!  In short, whenever there is fuss, Hastings invariably gets told off.

In the books, Poirot sometimes allows himself to be condescended to by behaving more naively “foreign” than he really is, to deceive others in the course of an investigation. For all his vanity, he is willing to buy success by (temporarily) enduring scorn, or being thought a mountebank.

‘It is true that I can speak the exact, the idiomatic English. But, my friend, to speak the broken English is an enormous asset. It leads people to despise you. They say– a foreigner– he can’t even speak English properly. It is not my policy to terrify people– instead I invite their gentle ridicule. Also I boast! An Englishman he says often, “A fellow who thinks as much of himself as that cannot be worth much.” That is the English point of view. It is not at all true. And so, you see, I put people off their guard.’

-Three Act Tragedy

Not much of this particular quality makes itself blatant in the course of the series, but other forms of condescension present themselves– sometimes welcome, and sometimes not.

Hypochondria is just one of Poirot’s irritating-but-much-loved traits, and one particular expression of his vanity. Generally, he is only too delighted to be fussed over. But there are various scenarios in which he dislikes the attentions, such as when his personal dignity is affronted, or when being fussed over prevents him from doing what he would rather be doing (such as investigating), or when blatant opportunists want to take advantage of him. In those situations, coddlers, fussers, and patronizers beware. Unless you’re Miss Lemon, who can get away with anything.

Classic examples in The Mystery of Hunter’s Lodge…

Hastings: “You get back into bed now. You can leave this to me.”
Poirot: “Comment?”
Hastings: “This investigation. You can leave it to me. I’ll report back to you, of course. I know these people, Poirot. I’ve got one or two ideas already.”
Poirot: “What are these ideas, Hastings?”
Hastings (holding up a finger): “You just relax.”
Poirot: “Hastings, will you please stop tapping your nose in that theatrical manner and tell me all that you know!”

Hastings gets told.

Likewise, he later snaps at Japp who asks him if shouldn’t be in bed: “Possibly, but please, do not fuss!” But he happily accepts blackberry tea from a paternal railway operator as he wheedles information out of him for the sake of the case.

Jewel Robbery at the Grand Metropolitan is comprehensive in showing how Poirot deals with “fusses” of both the patronizing and non-patronizing variety. The first time he encounters someone playing the newspaper game of hunting for “Lucky Len,” he is pleased at being recognized as someone whose face has often been in the papers (later to be disillusioned). But when Mr. Opalsen uses Poirot’s presence at his play for the sake of newspaper publicity, he is outraged and takes his revenge by later getting the otherwise innocent Mr. Opalsen arrested. Comparatively, in The A.B.C. Murders, Poirot receives somewhat unflattering newspaper coverage to Hastings’ concern, but does not himself seem to mind, as he hopes it will help the murderer relax his guard.

Jewel Robbery suggests something else of Hastings’ very occasional patronizing air. Extremely laid-back compared to his ever-interfering and micro-organizing friend, Hastings only seems to present this attitude in the case of serious illness or, notably, faced with the terrifying prospect of Miss Lemon coming down on him like a ton of bricks for dereliction of duty.

Hastings: “This was meant to be a rest, you know. Heaven knows what Miss Lemon’s going to say when she arrives.”

Miss Lemon (arriving later and meeting Hastings with a snarl): “I thought this was meant to be a holiday, Captain Hastings. I’ll talk to you later.”

Hastings gets told... again. Chap just can't win.

Hastings gets told… again. Chap just can’t win.

Then there’s Evil Under the Sun, in which the script writers decided to invent the pretext of a health concern for sending Poirot and Hastings off to the Sandy Cove Hotel. While Poirot sits in leisure, conversely moaning pitifully and then complaining that everyone knows he’s ill, Miss Lemon is at her most sternly efficient. Call it maternal rather than paternal– she’s in league with the doctor and brooks no denial as she arranges for the pair to head to the island without a word of consent from either of them. Undoubtably, Hastings’ subsequent hovering at the hotel is due largely to the fear of the wrath of Miss Lemon.

Hastings: “How are you feeling, Poirot? Not too tired after the journey?”
Poirot: “Hastings, I am recovered, I am not the invalid. There’s no need to act like a mother chicken.”

No longer under the spectre of Miss Lemon, Poirot tells off Hastings. Again.

No longer directly under the spectre of Miss Lemon, Poirot– surprise– tells off Hastings.

Later, we have further evidence of what lies behind Hastings’ concern…

Hastings: “So, how are you feeling, Poirot?”
Poirot: “Do you refer to my health, Hastings, or to my feelings concerning the events on this island to which I am confined?”
Hastings: “Well, both, really. I’m going to have to phone Miss Lemon today. She wanted a daily report.”
Poirot: “You may tell to her that I am not sure.”

Miss Lemon eventually shows up, grumbling: “He was meant to be having a rest.” But as Christie readers (and viewers) know, Poirot does not actually need coddling to get better– just opportunities to exercise the little grey cells, a tisane or two, and a good boost to the ego. The opening scenes of The Third Floor Flat feature more of Miss Lemon making a fuss.

Miss Lemon: “Ah– Mr. Poirot. You’ve only done seven minutes. You’ll never cure your cold if you don’t obey the instructions.”
Poirot: “I can’t imagine a method so undignified can cure anything, Miss Lemon. And now also I have the backache, eh!”

Hastings doesn't get told here, but he gets told later when Poirot blames riding in the Lagonda for his "present malady." #BlameHastings

Hastings doesn’t get told here, but he gets told later when Poirot blames riding in the Lagonda for his “present malady.” #BlameHastings

Sure enough, the stimulation of the case soon has him on his feet again: “Poirot does not have colds, Miss Lemon. It is well-known that Poirot scorns all but the gravest afflictions.”

Then, again, there’s Curtain. So many of these themes that wind through the Poirot canon come full circle in that book and episode. In the final story, Poirot is faced with the ultimate in coddling, and expresses his disgust openly at being treated like a child– although some of it is a ruse. And of course, he’s forever howling at Hastings, alternately for his stubbornness, his denseness, or even his inability to coddle properly.

One thing is not a ruse: Poirot’s arthritis. In the critical scene of Hastings’ confession to Poirot of his nearly-attempted murder, something is happening throughout the course of the conversation. It is not commented on, but in many ways, it is just as meaningful and gut-wrenching as the dialog. Poirot is sitting in front of an ancient mirror, attempting to tie his perfect bow tie. He can’t quite manage it. Finally, wordlessly, he appeals to Hastings for help– the one whose tie he had been straightening for so many years.

Full circle.

Full circle.

The painted miniature books (12)… The Grand Finale!

The last lot of three books share in common a solo Poirot in the middle of his dramatic “big reveal.” They also include two holidays, two quotes about the nature of truth, and two moments of unusually dramatic inferno-lighting.   🙂

This miniature of the collection of stories known as The Adventure of the Christmas Pudding includes an image from the corresponding episode “The Theft of the Royal Ruby,” an alternate title. The quote is from the title story. You may notice that when I took this photo, the white stripes on the spine of the book had not been painted on yet. Oops! I like the little Santa figurine on the mantle piece, and the evergreen garlands. Obviously we’re going for a Christmas-y feel here.

christmaspuddingmontage
Likewise, for Hallowe’en Party, I chose a festive pumpkin color for the book and an image of Poirot looking positively mephistophelean in the glint of the orange glow of firelight. This particular Christie story is one of maybe three or four Poirot tales where the villain is presented as a sort of satanic archetype, so I utilized the conceit for this little cover. I loved painting that bit of fire– and that silver fob! Like in the Death on the Nile image, that one bit of bling makes the picture glow. The quote is a great one, too.

halloweenpartymontage copy

Finally, Three-Act Tragedy. It was terrible trying to narrow down which image to use for the cover. There were gorgeous shots of Poirot with Sir Charles Cartwright in a garden panorama, and one pic I was very keen on of Sir Charles and Egg in the background drinking cocktails, with a blurred Poirot in profile in the foreground. That particular image seemed to sum up the book plot nicely, and three characters on a cover would have been great. But no, at last I was forced reluctantly to use this image. The stage imagery and the striking lighting made it too perfect for complementing the book title. I had trouble choosing the quote, too. There’s a marvelous Poirot quote about the observation of human nature in that book, but I ended up once again using a quote that reflects drama and stage trickery, in keeping with the story’s themes.

threeacttragedymontage

There ends the project of 39 painted miniature Poirot books, representing Christie’s full canon of Poirot. They took three months to paint. Only, it doesn’t really end there, because these little guys needed, I felt, their own custom shelf. And that would be a project of another month and a half. To be continued…!

booktower

thelotcropped

thelot2

spinescropped

thelot8